Votre partenaire livres après votre librairie, spécialiste de littérature jeunesse auprès des établissements scolaires et collectivités.
Article non disponible (manque provisoirement) Selon l'éditeur, cet article ne peut pas être commercialisé pour l'instant : manque provisoirement.
Résumé
Sur les bouts de la langue « J'ai appris à dire des choses qui n'existaient pas encore en français. Traduire nous force à voir les angles morts, à identifier ce qui n'a pas de nom, pas d'existence reconnue. À reconnaitre ce qui n'est pas pensé dans une langue mais qui l'est dans une autre. « Traduire en féministe/s, c'est lutter contre la violence des dominants sur la parole des opprimé.es. Refuser de participer à son effacement et à son instrumentalisation en reconnaissant nos forces et nos limites. C'est résister dans la langue, s'appuyer sur nos camaraderies, nos sororités, nos amours, nos connivences, nos liens politiques et affectifs. Sur les bouts de la langue est un essai narratif dans lequel j'explore les enjeux féministes de la traduction à partir de ma propre expérience. J'y mêle réflexion théorique et récit personnel pour interroger les conceptions dominantes de la traduction et démontrer que l'engagement en traduction, loin d'être un biais supplémentaire, permet de travailler mieux. J'y traite de la traduction comme processus collectif qui révèle les angles morts du genre dans la langue et qui permet d'agir concrètement sur celle-ci et sur le monde qui l'entoure.Noémie Grunenwald
Date de parution 08/10/2021
EAN 9782376650690
ISBN 978-2-37665-069-0
Collection Contrebande /
Rayon Linguistique française et étrangère
Type Livre
Nbre de pages 179
Reliure Broché
Dimensions L14 × H19 × P1.6 cm
Poids kg 0.23 kg