Sur Lire-Demain.fr : 9% de remise sur tout le catalogue Paiement par mandat administratif Littérature jeunesse établissements scolaires

Votre partenaire livres après votre librairie, spécialiste de littérature jeunesse auprès des établissements scolaires et collectivités.

lo petit nicolau en gascon. le petit nicolas en gascon

lo petit nicolau en gascon. le petit nicolas en gascon

Imav éditions (éditeur) René Goscinny (auteur) Jean-Jacques Sempé (auteur (illustrateur))
13.65€15.00€

Livraison sous 8 à 21 jours ouvrés (selon dispo stock) InfosArticle à commander auprès de l'éditeur, sous réserve de disponibilité en stock, avec un délai de livraison de 8 à 21 jours ouvrés.

> Se connecter ou créer un compte pour bénéficier des 9% de remise Lire Demain
Ajouter aux favoris

Résumé

Le Petit Nicolas en gascon Lo Petit Nicolau en gascon est la première traduction en langue gasconne du chef-d'oeuvre de Sempé et Goscinny.Aliénor d'Aquitaine, Henri IV, les cadets de Gascogne... tous parlaient gascon ! Aujourd'hui, le territoire linguistique du gascon s'étend de Bordeaux à Toulouse et du Val d'Aran (Espagne) à Bayonne. Il comprend les départements des Pyrénées-Atlantiques (64), des Hautes-Pyrénées (65), des Landes (40), de la Gironde (33) ainsi qu'une partie de la Haute-Garonne (31), du Gers (32) et du Lot-et-Garonne (47).Le gascon est une langue vivante qui suscite un intérêt croissant auprès d'une communauté soucieuse de mettre en valeur son héritage.Lo Petit Nicolau et son chouette tas de copains, lo Jaufré (Geoffroy), l'Odon (Eudes) et l'Alcèste s'exclament désormais en gascon : « Qu'ei genhèc ! », « C'est chouette ».Le gascon est l'une des sept variantes de la langue d'oc aux côtés du provençal, du languedocien, du limousin, de l'auvergnat, du vivaro-alpin et du niçois.Des traductions du Petit Nicolas dans toutes ces langues sont ou seront disponibles dans la collection : « Le Petit Nicolas dans les Langues de France ». « Qu'ei genhèc ! » « C'est chouette ! » Voici le chef-d'oeuvre de Goscinny et Sempé traduit pour la première fois en gascon. Des milliers d'enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas. Désormais, à l'école ou en famille, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en gascon.Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui ont à coeur de faire vivre leur patrimoine linguistique.Quatre histoires extraites de La rentrée du Petit Nicolas traduites en gascon par Serge Mauhourat.

Du même auteur (337 art.)

Nous utilisons des cookies (techniques, analytiques et de profilage de nous et de tiers) pour vous offrir une expérience enrichie.
Cliquer sur "TOUT ACCEPTER" pour accepter l'utilisation ou vous pouvez paramétrer les cookies.

TimeToExec : 2.73 secondes